Перевод "Cool color" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Cool color (кул кало) :
kˈuːl kˈʌlə

кул кало транскрипция – 33 результата перевода

Sorry.
Cool color.
I wouldn't know.
Прошу прощения.
Классный цвет.
Я не знаю.
Скопировать
- Hasta la vista, Tinky Winky.
- Cool color.
Not bad, huh?
-онйю, рхмйх-бхмйх!
-жбер йпсрни.
-меокнун, дю?
Скопировать
Well, that's good, being as it is a dictionary.
That's a cool color.
I still love him, you know? I Just...
Очень хорошо, словарь в жизни необходим.
Он красный, классный цвет.
Я все еще люблю его, ты знаешь...
Скопировать
I didn't come back to inspire a quitter.
He'll cool off once his color is normal.
Party's over for me.
Я cюдa явилcя нe для тoгo, чтoбы вдoxнoвлять caчкa.
Oн ocтынeт кaк тoлькo oтмoeтся.
- Для мeня пpaздник кoнчилcя.
Скопировать
Sorry.
Cool color.
I wouldn't know.
Прошу прощения.
Классный цвет.
Я не знаю.
Скопировать
And the whole Southern hemisphere Is the antarctic.
Uranus owes its cool Bluish-green color to methane.
The methane absorbs Red and orange wavelengths From sunlight
- Антарктический круг.
Своим холодным зелено-голубым цветом Уран обязан метану.
Метан поглощает красную и оранжевую часть солнечного спектра, и отражает синюю и зеленую.
Скопировать
- Hasta la vista, Tinky Winky.
- Cool color.
Not bad, huh?
-онйю, рхмйх-бхмйх!
-жбер йпсрни.
-меокнун, дю?
Скопировать
Well, that's good, being as it is a dictionary.
That's a cool color.
I still love him, you know? I Just...
Очень хорошо, словарь в жизни необходим.
Он красный, классный цвет.
Я все еще люблю его, ты знаешь...
Скопировать
I couldn't find a golf club.
It's cool how the lights change color.
I wonder if it's a saltwater pool.
Я не смог найти клюшку для гольфа.
Круто, как меняется цвет воды от освещения.
Лучше бы это бы это была солёная вода.
Скопировать
I told you to take that oil off.
It's cool, man. It's just a little color.
In a couple days I'll be brown just like you, Cece.
Я говорил тебе смыть с себя это масло.
Все в порядке, просто немного покраснело.
Через пару дней я буду таким же коричневым, как ты, Сиси.
Скопировать
He's good looking!
Seriously, color bar is so cool!
Is it really that cool? Hey!
Симпатяжка!
Цветные полоски" очень круты!
мы круты?
Скопировать
Cases for review.
Masters' color palette warm or cool?
Color palette?
Карты пациентов для проверки.
Цветовая гамма д-ра Мастерса теплая или холодная?
Цветовая гамма?
Скопировать
I mean, this is next level cool.
This is cool like hyper color in the '90s kind of cool.
What the hell is it?
Это следующий уровень крутости.
Это также круто, как термочувствительные краски в 90-е.
Что это такое?
Скопировать
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Скопировать
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same...
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
Скопировать
Well... yes...
That is your color Kristine...
OK, I think that would be good.. Thank you... you can get dressed
Хорошо...
Это твой цвет, Кристина
Так, по моему всё отлично Спасибо, одевайтесь.
Скопировать
Just like yours, in fact.
What color is it?
Orange or yellow?
Вообще-то вот как ваше.
- Оранжевое или жёлтое?
- Какая разница?
Скопировать
In fact, I'm going there myself.
I'd offer to show you, but I think you should let this cool down.
Do I owe you anything?
Вы не сможете его не заметить. На самом деле, я сам направляюсь в ту сторону.
Я мог бы сам показать вам его, но думаю, вашей машине следует ещё остыть.
Я вам что-нибудь должна?
Скопировать
Some rain wouldn't hurt.
At least it would cool the air.
Thank you, Frankie.
Дождик бы не помешал.
Хотя бы воздух стал более свежим.
Спасибо, Фрэнки.
Скопировать
Buying up the whole place?
We've got to keep cool.
The Met Station's like an oven.
Привет, Кен.
Куда ты так затарился?
Нам нужно охладиться. На метеостанции все раскалены словно печка.
Скопировать
You always did go on.
Cool down.
Now listen to me, I'm not going through your special brand of madness again.
Между нами всё уже зашло слишком далеко.
Лучше остынь.
Теперь послушай меня, не заставляй меня снова сходить с ума от тебя.
Скопировать
I thought I'd get a bit more written before opening time.
I expected it to cool down by evening, but it's getting hotter.
- Bob never turned up, did he?
Мне казалось, что сегодня у меня будет немного времени, чтобы что-нибудь написать.
А я думала, что к вечеру станет чуть попрохладней, а становится наоборот всё жарче.
- Боб так и не появился?
Скопировать
Listen, I'm get...
Keep cool, Harvey.
I'm on your side.
Слушай, я...
Успокойся, Харви.
Я на твоей стороне.
Скопировать
Yeah, I guess you're right.
We'll have to stop for an hour or so, and give the motor a chance to cool.
This old boat ain't as young as it used to be.
Да, похоже, ты прав.
Но мы всё равно должны остановиться хотя бы на час, чтобы дать остыть мотору.
Этот старый корабль уже не так молод, как раньше.
Скопировать
But you like it?
The color of hope.
Thank you.
Но тебе он нравится?
Цвет надежды.
Спасибо.
Скопировать
Enchant and astonish us.
Hang out the streamers of sun, Paint it all the color of delight.
Drape every facade in light, Build bonfires of pleasures and fun.
Очаруйте и поразите нас.
Разлейте лучи солнца, раскрасьте все в цвета наслаждения.
Драпируйте фасады светом, зажгите костры удовольствий и забав.
Скопировать
Yeah, I found her down at the lake cooling off.
I bet you didn't let her cool off for long, huh?
Let's just say I made the world safe for Saturday night at the Arena.
Да, я нашёл её расслабляющейся у озера.
Держу пари, ты не дал ей расслабиться как следует, а?
Скажем просто: я спас мир до субботней ночи на Арене включительно.
Скопировать
I thought you liked red cars.
Yeah, that's the only color she does like.
That's what I thought.
Я думал, ты любишь красные машины.
Йеа, это единственный цвет, который ей нравится.
Так я и думал.
Скопировать
"What a crazy couple!
Super cool!"
That's what they're saying.
"Какая сумасшедшая парочка!
Очень прикольно!"
Вот что они говорят...
Скопировать
Come along now, friends, Be cool... and clap your hands!
Play along now, friends, Be cool and clap your hands!
Nothing can be done.
Пойдёмте же, друзья, будет круто... Хлопайте в ладоши!
Будем играть, друзья, будет клёво. Хлопайте в ладоши!
Ничего не поделать.
Скопировать
He's finished.
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Он закончил.
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
Скопировать
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
- All right, then.
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
- Ладно.
Скопировать
It was an exclusive neighborhood where this happened to me.
Stay cool!
Let's go!
Это случилось в довольно элитном районе.
Остыньте!
Давайте!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cool color (кул кало)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cool color для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кул кало не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение